segunda-feira, 1 de outubro de 2007

DESPRECIO - Tania Lemke

Tradução para o espanhol: Rosenna - Obrigada amiga querida.


Peor que la verdad contenida en un silencio total y en una ausencia sentida,
es la gritante falta de importancia demostrada.
Un desprecio... un mero acaso... un simple, nada!
Un no sentir, por jamás colocarse en el lugar del otro.
Un egoísmo... una falta de consideración,
ua falta de amor, falta de todo, incluyendo de humanidad.
No deseo el desprecio para nadie, ni al peor enemigo,
pues el tornarse invisible duele más que una navaja afilada.

®Tania Lemke
30/09/2007

"Jamás se olviden de la ley del retorno.
Quien sabe encuentren en sus actitudes, las respuestas.
Ellas están todas allá" -
Tania Lemke

"Value su vida por sus actos."
Tania Lemke
30/09/2007

Um comentário:

Manuela Neves disse...

TÂNIA minha querida amiga,
Há quanto tempo!
Cheia de saudades venho enviar um CONVITE para entrar na minha CIRANDA "MANTA de RETALHOS" que está a decorrer, pode enviar seu POEMA para EMAIL : senda_deluz@hotmail.com .

ESTÁ NO AR e esperando você AQUI »»»
http://jardinsdepoesia.com.sapo.pt/INDEX_Ciranda_Manta01.htm

Beiiiijoooooos